| 电影大动员 → 电影博客 → 经典对白 → 正文 | 第1页 | 现在是第1页 | 发表新文章 | 回复 |
| [1楼] 《王子复仇记》全片台词 [1级精华] | 182806 | ||||||||||||||||||||
|
本篇文章最相关的电影资料: - 查看该电影详细资料 - 进入该电影的讨论区
![]() 第一幕 第一场:艾尔西诺。城堡前平台。 (夜半,巍峨的城堡平台上,正是军官玛塞勒斯和贝纳陀在守夜,因为一连两夜他俩都见到了刚死不久的先王的鬼魂。他们把这事告诉了丹麦王子哈姆雷特的同学,也是好朋友-霍拉旭,他怎么也不肯相信这是真的。今夜玛塞勒斯竟把他给拉来了。) 玛塞勒斯:霍拉旭说我们是见神见鬼,他听说我们看见过两次那可怕的东西,他总是不信。因此我就请他今晚上亲自来陪我们一起守夜,要是那鬼魂再出现了,就可以向他证明我们并没有看错。 (鬼魂又出现了,他全身穿着盔甲,满面愁容,步伐庄严地正朝他们走了过来。) 贝纳陀:一模一样,真像我们的先王。 (鸡叫了,鬼魂消失了。守夜的人们又惊又怕。) 玛塞勒斯:他走了,他不肯搭话。 …… 第二场: 城堡中大厅。 (城堡中的一间大厅鼓乐齐鸣,人声喧哗,这是在为丹麦国王克罗迪斯庆贺,庆贺他戴上皇冠,庆贺他和长嫂成亲。而丹麦王子哈姆雷特这时候却披着丧服沉默地坐在大厅的另一头。) 克罗迪斯:虽则先兄哈姆雷特驾崩未久,记忆犹新,我们大家固然是应当哀泣于心,全国上下理当愁眉不展共有一片哀容。然而在理智和感情均衡之后,一面应该适当的悼念他,一面也不要忘记了自己的本份。因此,我同我的长嫂-当今的皇后,我们以苦中作乐的心情犹如丧葬同喜庆并举,悲喜交集,使他们彼此相应相和-结为夫妇。事先也听取了各位的高见,多承一致拥护,一切顺利,为此,特申谢意。 (国王克罗迪斯看见御前大臣波乐纽斯的儿子-莱阿替斯站了起来,他是特从法国赶回来参加国王加冕大典的) 克罗迪斯:现在,莱阿替斯,你有什么事?你说你有所请求,说吧,莱阿替斯,丹麦王只要你说的有理总会答应的,你所要求的,莱阿替斯,难道你怕开了口,我不答应?丹麦王座对你的父亲就像头对心一样的密切,就像手对嘴一样的乐于效劳。你想要什么,莱阿替斯? (国王克罗迪斯终于瞧见了哈姆雷特。) 克罗迪斯:啊,我的侄儿,哈姆雷特,我的儿,怎么还让愁云罩着你呀? 克罗迪斯:你这样当孝子居丧尽哀,哈姆雷特,足见你天性淳笃大可称道。要知道,你父亲失去过父亲,一代失去一代,而后死者为了刻尽孝悌之道自然要哀悼一个时期,但是无休止的哀伤却正是不够孝顺的一种行为,有失男子气概,是违反了天意也是违反了死者,违反了人情,顽固到不讲理,全不管丁忧丧父是常情,全不管有死亡以来理性就一直在喊道,这是必然的,为什么我们要赌气老记在心上呢?呵,我请你抛弃掉这种无益的悲伤把我当作你的父亲。我要全世界都知道,你,是我的最直接承继人,就像最好的慈父用最大的慈爱对待儿子,我就这样对待你。 (嘴上这么说,心里怎么想?) 克罗迪斯:至于你想回到威登堡去继续读书,这种想法不合我的意思,我请你无论如何留在这里, 成为我们幕中的欣慰,当我们的大臣、侄儿和儿子。 (幻想与现实的不一致常常使哈姆雷特感到深深的痛苦和焦虑不安,现在他完全陷入了心烦意乱之中。) 哈姆雷特:呵~但愿这太~太结实的肉体融了解了化成一片露水,但愿神明并没有规定下严禁自杀的戒律。上帝呀,上帝,我觉得人世间这一套是多么的无聊、乏味、无一是处,真可耻啊,可耻。这是个荒废的花园一天天的零落,一些个杂草把它全都给占据了,居然有这样的事情。才死了两个月,不,还不到两个月,这样好的一位国王,比起这一个来简直有天渊之别,对我母亲又那样的恩爱,甚至于怕风吹疼了她的脸蛋。天哪,一定要我记住吗!过去她跟他寸步不离仿佛越长滋味越有味。然而,不到一个月,我简直不敢想。脆弱呀,你的名字是女人。才一个月,她给我父亲送葬的时候哭的像泪人一样,那时候穿的鞋子还一点儿没有旧。她呀,居然会……..哦,上帝啊,连无知的畜生都会哀痛的长久一点的,跟我叔父结婚了,我这个叔父可不像我父亲,毫无相似之处。还不到一个月,她结婚了,真是快的可耻,就这样轻巧地钻进了乱伦的衾被,这不是好事也不会有什么好结果。碎了吧,我的心,因为我有口难开…… 第三场:波乐纽斯家中一室。 (注:莎氏原剧此场在霍拉旭三人求见哈姆雷特之后,显系话剧场面调度上的需要。) (就在哈姆雷特哀痛自己的父亲,陷于悲观失望的时刻,御前大臣波乐纽斯的儿子莱阿替斯正借和他的妹妹莪菲丽亚告别的机会警告妹妹,说哈姆雷特爱她决非出之真情) 莱阿替斯:他,哈姆雷特,对你好乱献殷勤,那只是赶时髦做感情游戏,是青春里出现的一个花朵,开的早、谢的快,甜甜的,可不持久,有一阵花香供一时赏乐,如此而已。 莪菲丽亚:如此而已? (御前大臣波乐纽斯真的来催莱阿替斯上船了。) 波乐纽斯:你还在,莱阿替斯,上船上船,真是的你船上的帆都鼓满了风,人家在等你,得,我为你祝福。有几句教训对你来说务必要记在心里:不要想到就说,也不要随便想到什么就做。待人要和气,但是不要轻佻。凡是交情经过考验的朋友们,就该把他们紧紧地拉在身边。可是不要对每个半生不熟的相识,过分地去周旋。当心跟别人吵架,不过吵了就要让对手下次不敢碰你。要多听别人说自己少说。有钱可以办贵重的衣服,可是不要奇装异服,富而不俗,因为衣着可以看出人品。不向人借钱也不借给人钱,借出去往往是人财两失,借进来会叫你忘了勤俭。首要的是对待自己,要忠实,犹如先有白昼才有黑夜,要这样才能对人也忠实。再见,祝你实现这番话。 (送走了儿子,波乐纽斯就来探听女儿的隐秘,天真纯洁的莪菲丽亚如实地告诉了他。可父亲也和哥哥一样拿世俗的眼光来看待哈姆雷特的爱情,不许她再和王子说话聊天。) (这天,霍拉旭、玛塞勒斯和贝纳陀找到了王子。) 贝纳陀:请殿下福安。 哈姆雷特:这是在哪儿? (霍拉旭他们走了,哈姆雷特预感到了什么不幸,他焦急地期待着天黑。) 哈姆雷特:我父亲的幽灵,全身披挂?一切不妙,我怕这里面有鬼。但愿黑夜早来,且静候分晓,丑恶的行为迟早见分明,不管用多少泥土也掩盖不平。 第四场:城堡前平台。 (夜半哈姆雷特来到守夜的平台上。) 哈姆雷特:风刺得人疼,天气可真冷啊。 哈姆雷特:不论你是神明还是妖魔,你这样形状可疑的到这儿来,我就要对你说话,我叫你哈姆雷特、国王、父亲、丹麦王,回答我! 霍拉旭:他向你招手叫你跟着去。 第五场:平台上另一部分。 鬼魂:听我说…… (父王的幽灵消失了,只剩下哈姆雷特那颗痛楚的心!) 哈姆雷特:哦,天上的神明啊,哦,地呀,还有那地狱里的鬼怪,哦忍着,忍着吧,记着你,嗨,可怜的阴魂,只要我错乱的脑袋里头还有记忆,记着你,对,我一定要从我的记忆里头擦去一切无所谓的记录和过去留下来的一切印象,只让你对我下的这个训令单独地留在我的脑海里面再也没有什么别的杂念。对!我发誓!哦,好毒辣的女人呐!哦,奸贼,奸贼,你这万恶的奸贼呀!好叔叔,你等着吧。我一定要记住,那句再见,再见;记住我,我发了誓。 (等稍事平静之后,哈姆雷特把幽灵的话转告了好朋友,但他要求他们对剑起誓绝不外传,永远保守秘密,因为他将采取复仇的行动。) 第二幕 第一场:波乐纽斯家中一室。 (哈姆雷特的第一步行动就是装疯,可是莪菲丽亚并不知道这一切,她把自己遇到的事又如实地告诉了父亲。) 莪菲丽亚:我正在房里做着针线。 哈姆雷特殿下,他的衣服也不扣,脸色苍白,他的样子看来怪可怜的,好像他刚从地狱里出来充满了恐怖,他走到我跟前,他握住我的手腕,握得好紧呐,然后他伸直手背退了一退,又用另一只手遮住眉头,他细细的打量我的脸好像要画它,他看了半天,临了,轻轻的摇下我的手臂,把头这样子上下点了三次,发出一声怪沉痛的叹息,好像震得他全身都碎了,生命也完了,然后他放了我,他还转过头来朝着我,似乎不用看也能找着路,他就这样走出了房门。他的眼睛,自始至终地看着我。 第二场:城堡中一室 (御前大臣波乐纽斯真是国王克罗迪斯既糊涂又积极的好帮手。) 波乐纽斯:皇上娘娘,我要是谈什么君王的尊严、臣民的本分,何谓天明、天黑、时间、光阴,那才浪费时间糟蹋光阴。既然简洁是智慧的灵魂而冗长是累赘肤浅的表示,总而言之,您的儿子,疯了。我说他疯了,因为说他疯了,除了说他疯了没别的可说。 波乐纽斯:不是,殿下。 (波乐纽斯:虽然是疯话,却也说的有条有理。) 波乐纽斯:您是想去哪儿避风啊? 第一场:城堡中一室。 (波乐纽斯说是少陪,其实他竖起他那偷听的耳朵躲到了幕布后面去) 哈姆雷特:女神,您祷告的时候别忘了替我忏悔啊。 哈姆雷特:不,不收,我没送过你东西。 (国王克罗迪斯和大臣波乐纽斯偷听之后做出了决定。) 克罗迪斯:爱情,他感情不是朝这里发泄,他说的话虽然有些颠倒可不像疯话,他显然有心事使他的忧郁无处发泄。我实在担心那不测的后果是一种危机,为了预防不测,应当果断下定决心,就这么办,我打发他去英国,出洋过海到不同的国度看看新鲜事物也许会排除掉他心里头的心事,你看怎么样? (知道了父王被害的内情,哈姆雷特彻底看到了他周围世界的罪恶,他痛苦到了极点。) 哈姆雷特:活着,还是不活?这是个问题。究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是求之不得的天大的好事。去死,去睡,去睡,也许会做梦!唉,这就麻烦了,即使摆脱了这尘世,可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢?真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨,谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人压迫,受尽侮蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。但他自己只要用把尖刀就能解脱了。谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,可是对死后又感觉到恐惧,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难而不愿投奔向另一种苦难。顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来可以做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力。 第二场:城堡中大厅。 (恰巧戏子们来了,哈姆雷特又有了第二步的行动。他不仅热情的欢迎了他们,而且还提出明晚演出《贡扎果谋杀案》这出戏的时候他要加进自己写的对话。怎么演好这出戏呢,哈姆雷特在孜孜不倦地交谈) 哈姆雷特:念台词要念的跟我一样,很顺当的从舌尖上吐出来。有许多演员他们爱直着嗓子喊,那我宁可找个叫街的来。哦,不。千万不要这样地用手在空中乱劈一气,要做的自然些,即使感情激动爆发,甚至于在狂风般的冲动里,你们都一定要懂得有节制,做到雍容大方。哦,我最讨厌有些个人戴着假头发在台上乱叫乱嚷,龇牙咧嘴的做戏,把观众的耳朵都震聋了,而这些观众大多数什么也不懂就喜欢看个热闹劲,这种演戏的该打,演戏火上加油一定要避免。 (戏要开演了,哈姆雷特和霍拉旭打着招呼。) 哈姆雷特:霍拉旭。 (霍拉旭走了。) 克罗迪斯:你过的好吗,哈姆雷特? 哈姆雷特:演员们都扮好了么? (说着哈姆雷特凑到了莪菲丽亚的跟前。) 哈姆雷特:小姐,让我躺你腿上嘛? (演员走上了台。) 伶人:我们今晚上演悲剧,向各位先把躬一鞠,请宽宏大量看到结局。 (戏开始了。王后葛忒露德深感自己丈夫一死马上改嫁的羞愧,国王克罗迪斯起初一直不动声色地看着,可是看着看着,他受不了剧情台词的一再进攻,他垮了。) 克罗迪斯:点上火把~ 波乐纽斯:火把~火把~ (最后,他没等终场就退席了,这正好证实了他谋杀先王的罪行,这是哈姆雷特试探取得的一大胜利。) 哈姆雷特:(唱)嗨,中箭的梅花鹿,让它去掉泪,没有受伤的来欢跳;有的人失眠,有的人酣睡,这就是人情和世道。(注意:家干提醒,这里是孙道临在唱,嗓子不是一般的好,而且难得听他唱歌,千万留意。) 哈姆雷特:现在是夜里最阴森的时刻。鬼在嚎叫,地狱喷出毒气来沾污这人世,我真喝得下人血,干得出在大白天里头见不得人的勾当。慢点,得去见母亲。哦,心呐别迷失本性了,别在我那坚定的胸怀里头激起杀心吧。尽管狠了心,可别伤天害理,可以伤她的心,可别伤她人。 |
|||||||||||||||||||||
| ∴ 序号:182806 自评:0 分 作者:luxue(小雪) 悄悄话 级别:10 时间:2005年4月02日 09:58:56 来自:广东省深圳市 ↑ | |||||||||||||||||||||
| [2楼] | 182807 | ||||
![]() 第三场:城堡中一室。 (原来又是一个圈套。) 波乐纽斯:陛下,他正要到他母亲屋里去,我这就去躲在帘子后面听他们谈话,他准会骂她一顿,像您说的……您-说的真高明,做娘的出于本性,难免偏心,最好有第三者在旁偷听他们的谈话,回头见陛下,在您睡以前我再来看望向您报告情况。 (国王克罗迪斯从演戏里知道了哈姆雷特确实是装疯,尤其他看出了哈姆雷特知道了他的谋杀罪行,要向他报仇,他精神惨败了,感到良心的绞痛,正跪在那里祈祷。) 克罗迪斯:哦~我罪恶深重,招引了天怒,触犯了最古最老的诅咒――杀兄的罪行。我不能祈祷,虽然我愿望和意志一样强,可这只毒手涂满了我亲弟兄的鲜血。难道天上就没有足够的雨水把它洗的雪一样白?哦~可是我怎么来祈祷呢?饶恕我这杀人罪--这可不行,因为我仍然占有着使我起杀心的东西--王冠跟我的野心和皇后。哦~可怜的处境,死一样黑的胸怀,救救我,还可能挽救吧。 (哈姆雷特正朝母亲房里走去,在这儿,碰见了自己的敌人) 哈姆雷特:现在我正好动手,他正在祈祷,我这就动手。 (哈姆雷特拔出了剑。) 哈姆雷特:他就一命归天了,我就这样报了仇?还得考虑一下。一个恶人杀死了我父亲,我这个独生子却把这恶人送上天堂。哦,这简直是报答而不是报仇,他杀我父亲是趁我父亲罪孽深重的时候,这笔帐他死后怎么算只有天知道,照我们人世的想法,这笔孽债该很重,而现在他正在清洗他的灵魂准备归天的时候,我来解决他,这能算报仇么?不!收起剑。等到他作恶的时刻,等他喝得烂醉,等他发怒,等他在床上恣情寻乐,等他赌博、赌咒,在干什么伤天害理无法超度的坏事的时候,再砍倒他,叫他两脚踢着天带着一颗漆黑的灵魂一直滚进地狱里去。母亲在等候,这帖药是叫你把苦日子挨个够。 (他又把剑插了回去) 第四场:王后寝宫。 (听到哈姆雷特的脚步声,波乐纽斯慌忙躲进幕布后面。) 哈姆雷特:母亲,有什么事情? (哈姆雷特早就疑心幕布后面有耳朵,他一剑刺了进去。) 王后:救命,救命(波乐纽斯:救命,救命~) 王后:哦,哈姆雷特,别说了,你使我看清我自己的灵魂,看见里面许多黑点,洗都洗不干净。 (就在此刻,父王的鬼魂又出现了,哈姆雷特两眼直直地盯住半空。) 哈姆雷特:神呐,张开翅膀维护我吧!天上的神呐!陛下有什么旨意啊? (帮助母亲,对,应该帮助没有参与谋杀的母亲) 哈姆雷特:你没看见什么? 第四幕 (注:卞译此处有注,意为此系传统分幕法,情节实际上到第四场末才告一段落。) 第三场:城堡中另一室。 (注,录音中没有前二场的对话。) (走出王后的房门,哈姆雷特又遇上了国王克罗迪斯。) 克罗迪斯:哈姆雷特,波乐纽斯呢? (国王克罗迪斯本来就知道把哈姆雷特留在身边的危险性,决定打发他去英国,现在进一步决定当晚就让他去英国送死,借刀杀人。) 克罗迪斯:哈姆雷特,你干出这桩事情使我非常痛心,同时为你的安全我也非常担心,因此必须送你火速的离开,你赶快去准备,船安排好了,风向也顺,只等你出发去英国。 哈姆雷特:去英国? (哈姆雷特真诚的深深地爱着莪菲丽亚,可是这位少女由于天真不了解哈姆雷特的疯话,以为他真的疯了,心就碎了,爱情的理想也就破灭了。 现在再加上父亲死的不明不白,情人又走的不明不白,孤单无助,自己却真的发了疯。恰巧这个当口,哈姆雷特托人给霍拉旭捎信来了。) (哈姆雷特:霍拉旭,我们出海还不满两天,一只全副武装的海盗船就来追击我们,我们眼看叫他们追上了,不得已只好迎战,交战之下,我跳上了他们的船,他们的船一下子划开了,我一个人做了他们的俘虏,他们像一群义盗待我很好,他们也知道这样做我会报答他们的,请你像逃命一样火速的前来见我吧,这几个好汉会把你带来的。再见!你的知己,哈姆雷特。) (注:霍拉旭收到信,原剧为第四幕第六场。) 第五场:艾尔西诺城堡中一室。 (霍拉旭刚走,莪菲丽亚的哥哥莱阿替斯从法国秘密回来了,这使国王十分担忧,怎么好呢?) 莱阿替斯:他怎么死的,我可不受糊弄,什么忠心,什么誓言,给我扔开,我不怕天罚,我只要为我父亲痛痛快快的报仇。 莱阿替斯:上帝,你看见了吗 第五幕 第一场:墓园。 (霍拉旭陪伴着哈姆雷特回国了,他们在坟场碰见了掘墓人。) 哈姆雷特:这是谁的坟啊? 霍拉旭:这埋葬的人显然是一个寻了短见死掉的。 莱阿替斯:还有什么仪式吗? (哈姆雷特控制不住自己热爱莪菲丽亚的感情,他跳下了墓穴) 莱阿替斯:魔鬼,要你的命。 (注:以下克罗迪斯与莱阿替斯的对话,在原剧中为第四幕第七场。) 克罗迪斯:莱阿替斯,我要分担你的悲痛,你不要拒绝我,你要把我当作心腹、密友。罪在谁身上,刀落在谁头上。嗯? (他们背着王后继续在密谋对策) 克罗迪斯:你不要以为我是个麻木不仁的人,让人家气势汹汹地揪住胡子还只当是开玩笑呢。既然他回来了,我想好了一个主意,要怂恿他去做件事,这计谋准叫他有翅难飞,而且死了也不会有半点闲话,连他母亲也不会猜疑到什么,只当这是个意外。
(用三重保险来暗害王子的计划居然被慷慨大度的王子哈姆雷特接受了。) 克罗迪斯:来,哈姆雷特,请你们拉拉手。 (狂妄无礼的莱阿替斯没有一句回话就抄起了剑。) 莱阿替斯:拿剑过来,来吧。 (众和:国王,为了哈姆雷特,干杯!) 克罗迪斯:来,开始吧。你们裁判要留心看好。 莱阿替斯:没中。 (哈姆雷特把毒酒放到了一边接着比剑) 哈姆雷特:来! (为了祝贺儿子的胜利,王后葛忒露德拿起了儿子放下的那杯毒酒。) 克罗迪斯:不要喝。 (莱阿替斯的毒剑刺中了哈姆雷特。) 克罗迪斯:拉开他们,他们真动气了 (哈姆雷特夺过毒剑又刺中了莱阿替斯。) 裁判:怎么了,莱阿替斯? 哈姆雷特:哦,阴谋啊。 莱阿替斯:在这儿,哈姆雷特。哈姆雷特,你也完了,你至多还有半小时生命,那件凶器就在你手里,开过口,涂过毒药,这着毒手也害了我自己。我倒下了,再不会起来了。你母亲是毒死的。我快完了,国王,国王是罪魁! 哈姆雷特:剑上还涂毒药!好,毒药,你毒吧!! (哈姆雷特一剑刺进了这个敌人的胸膛。) 莱阿替斯:我们互相宽恕吧,高贵的哈姆雷特,你杀我和我父亲,我不怪你。你也别怪我。 哈姆雷特:我死了霍拉旭,苦命的皇后啊,再见! 福丁布拉斯:叫侍卫队长将哈姆雷特抬到平台上去,如果他能够临朝当政一定是一位贤君。为了追悼他,我命军乐,战士的葬仪来向他致敬。去,叫战士鸣炮。晚安好王子,成群的天使将为你而歌颂。 |
|||||
| ∴ 序号:182807 自评:0 分 作者:luxue(小雪) 悄悄话 级别:10 时间:2005年4月02日 09:59:21 来自:广东省深圳市 ↑ | |||||
| [3楼] 终于找到了 | 517634 | ||||
|
终于找到了 谢谢 哈姆雷特一直是我最喜欢的悲剧. |
|||||
| ∴ 序号:517634 自评:0 分 作者:guest(电影大动员网友) 悄悄话 级别:0 时间:2006年4月30日 22:43:53 IP:218.94.* ↑ | |||||
| [4楼] | 539482 | ||||
|
|
|||||
| ∴ 序号:539482 自评:0 分 作者:guest(电影大动员网友) 悄悄话 级别:0 时间:2006年6月04日 12:38:53 IP:222.72.* ↑ | |||||
| 电影大动员 → 电影博客 → 经典对白 → 正文 | 第1页 | 现在是第1页 | 发表新文章 | 回复 |