| 电影大动员 → 电影博客 → 经典对白 → 正文 | 第1页 | 现在是第1页 | 发表新文章 | 回复 |
| [1楼] 原声电影欣赏:《六天七夜》经典对白 [1级精华] | 276868 | ||||||||||||||||||||
|
本篇文章最相关的电影资料: - 查看该电影详细资料 - 进入该电影的讨论区
Robin: Halfway? Whoo! Halfway? Oh, boy, you’re good! Whoo! You got me halfway! That’s fantastic! Quinn: Wha...what are you doing? Hey! Hey! Get away from my plane! Robin: Oh, you be quiet! Quinn: Goddamn it! Get outta here! Robin: I’m gonna do something! Quinn: Hey! Leave that stuff alone! Robin: You shut up! Quinn: Come on out! Get outta there! What do you think you’re doing? Leave me stuff a...Hey, hey, come on! Robin: What’s this? It’s a boat. Quinn: It’s a life raft(筏, 救生艇, 橡皮船) . Robin: We can use that to get off the island. Quinn: Where are you gonna go? You don’t even know where you are. Last thing you wanna do is go bouncing around the ocean...in an eight-foot blowup boat. Robin: Don’t tell me what I want! Quinn: Give that...Give it!Hey, don’t pull on that! Leave it alone! Hey, hey! Robin: Oh! Oh! Get...Wait! Wait! Get me out! No! Oh! Quinn!Oh!Quinn! Get me out of here! Get me...Get me out of here! Quinn: Are you gonna stop acting like a lunatic(疯子)? Robin: Fuck you! Quinn: Pardon me? What’d you say? That’s what I thought you said. Robin: Quinn! 语言点提示: 1. sugar-coated 包了糖的,糖衣的。这里借指把一件糟糕的事情婉转地说出。 right between the eyes,一下击中要害,这里借指直接说出还消息,没有任何隐瞒。 2. to find a flea on an elephant’s ass. 大海捞针,另一种说法是to look for a needle in a haystack。 |
|||||||||||||||||||||
| ∴ 序号:276868 自评:0 分 作者:luxue(小雪) 悄悄话 级别:10 时间:2005年7月11日 09:10:46 来自:广东省深圳市 ↑ | |||||||||||||||||||||
| 电影大动员 → 电影博客 → 经典对白 → 正文 | 第1页 | 现在是第1页 | 发表新文章 | 回复 |